גיליון מס' 38, דצמבר 2024

בין דימיון למציאות

שמעון רוזנברג

קריאה אישית בספר השירים "בין היש לבין האין"

מאת פיני רבנו

                                         (המשך 2)

ואפילו "לַשָּׁמַיִם שֶׁמֵּעַל לַשָּׁמַיִם שֶׁמֵּעַל לַשָּׁמַיִם". "פִּסְגַת הַר" מרמזת על תחושת גובה, על מקום המעניק פרספקטיבה רחבה, אבל גם הוא מקום של בדידות ואינדיבידואליזם, שכן גם טיפוס ועמידה על פסגת הר – אולי במקום צר מלהכיל נוספים – מחייבות לעבור מסע קשה, בחיפוש אחר פתרון עבור הדובר (למעשה עבור שניהם).  

זהו מקום מנוגד כמעט בתכלית למקום שבחר הדובר, למעט האפשרות ששניהם בוחרים בדרך בעלת ממד רוחני להשגת מטרתם. כך, קריאת שמו של הדובר אל השמים העליונים ביותר, וברעש! יש בה כדי לשדר ייאוש, פניה אל המוצא האחרון, כבקשת עזרה מכוח עליון. מטרתה היא להשיג, להעיר, את אוזנו של הדובר, המתוארת כמעט כמתה. נראה כי הנמענת מציעה לדובר "רעש" במקום שקט, ודורשת ממנו להחצין את רגשותיו. זהו קול מתריס, המייצר תנועה, קרבה, וגם כאב. היא מעדיפה את הקשר החברתי, את ההקשבה החיצונית ואת עוצמת הדיבור, ומבקשת להחיל אותם על "מקומו", להחדירם לתוך ביתו, כדרך של "ריפוי", על פי תפיסתה.

בסטייה רגעית משיר זה, עניין דומה עולה בשיר "האקורד" (עמ' 10). הקריאה בשמו, בשעה שהוא מבקש לנוח בביתו, היא בבחינת רעש טורד, כשלוחה לא רצויה החודרת מהחוץ, היא "הָרַעַשׁ הַצּוֹרֵם שֶׁל הַחַיִּים" ו"הַשָּׁאוֹן הַיּוֹמְיוֹמִי". זאת, כשאהבתו לשקט המזוהה עם ביתו, עומדת בניגוד לחוסר האהבה ביחסיו עם הסביבה החיצונית, אפילו תהא זו המיית רחוב הקרוב לביתו. והרי המיה בהגדרה אינה רעש, ובכל זאת די בה כדי להטריד ולהסיח דעתו: "לֹא הֵבַנְתִּי מָה לְהֶמְיַת הָרְחוֹב שֶׁסְּבִיב בֵּיתִי/שֶׁאֵינִי אוֹהֵב אוֹתָהּ וְהִיא אֵינָהּ אוֹתִי/לִטְרֹחַ טִרְחָה גְּדוֹלָה לָשִׂים צְלִיל עַל צְלִיל/שֶׁל הָאָקוֹרְד הָרִאשׁוֹן שֶׁל שְׁמִי".

למרות הניגודיות המוחלטת בין הדובר והנמענת, אין ביניהם ניתוק מוחלט, שכן על ידי קריאת שמו היא מנסה, גם אם כנראה ללא הצלחה, כמעשה סיזיפי, לחלצו מבדידותו הטוטאלית. ואילו הוא, אף בתוך השקט המוחלט שלו, יודע שהיא נמצאת על ההר וקוראת לו. למרות הכל, גם בתוך "מותו" הוא שומע את קריאתה. ולאחר קריאת השיר כולו מתברר שהבית הראשון אמנם משקף העדפה למצוא שקט והשלמה פנימית בעת שהעולם סוער מסביבו, אך גם נוגע בשאיפה להתעלות מעל הקשיים, ולקיים קשר עם הנמענת. ואגב, ראוי לציין כי כשם שהיא מצויה בשיר מחוץ לבית, גם בשיר הבא, ששמו המפורש הוא "בית" (עמ' 44), היא נעדרת מתוכנו, ובשני השירים מדגיש המשורר בפתח דבריו את אהבתו לאותו מרחב ביתי: 

אוֹהֵב אֲנִי אֶת בֵּיתִי מְאוֹד

וְהוּא אוֹהֵב אוֹתִי

הוּא בֵּיתִי שָׁנִים רַבּוֹת יוֹתֵר מֵאַהֲבָה

וַאֲנִי מַקְפִּיד לֹא לְהַרְחִיק מִפִּתְחוֹ

יוֹתֵר מֵעֶשְׂרִים פַּרְסָה

כִּי שָׁם יֹאבַד לִי כָּלִיל הַחֵשֶׁק לַחְזֹר לְבֵיתִי

וְאֶהֱפֹךְ לְסוּס לְלֹא מַחְסוֹם

וְאֶדְהַר הַרְחֵק מִמֶּנּוּ עַד כַּמָּה שֶׁרַק אוּכַל

עַד שֶׁלֹּא אֶזְכֹּר עוֹד אֶת דַּרְכִּי חֲזָרָה אֵלָיו

עַד שֶׁיִּשְׁכַּח הוּא שֶׁהָיָה בֵּיתִי.

זהו שיר על "בריחה מחופש", ואף שיר "בשבח הכבלים", שהדובר מקפיד שלא לשחרר את עצמו מהם, אלא שומר על עצמו בגבולות המחסום המגן עליו מאבדן האהבה, שאם ישתחרר מדי ויתרחק מביתו, ירחק ויאבד את אהבתו. אולם, מהי אותה אהבה? והרי לכאורה לא על אהבת משפחה – בת זוג או ילדים – מדבר השיר, אלא על אהבת בית, שיש בה רמז גם ל"שעבוד" לעולם חומרי. אך סביר יותר להניח שהבית הוא "מכלול", הגדול יותר גם מאהבה ("הוּא בֵּיתִי שָׁנִים רַבּוֹת יוֹתֵר מֵאַהֲבָה"). ככלל, זהו מקום הממסגר ומארגן את האהבה, מכיל בתוכו גם את אהבתו למשפחה ואת החשש לאובדן אהבת ה"בית" אליו (המתבטאת בשורה המסיימת). זוהי אהבה "עוטפת"  – מחבקת, ושמא גם סוגרת וחונקת, קלאוסטרופובית, וזו גם אינה "אהבה ללא תנאים", אלא מתקיימת כל עוד הדובר אינו עוזב את הבית.שנית, ובעיקר, זהו שיר על פחד מאובדן שליטה עצמית, כ"סוס ללא מחסום", ועל מודעות בדבר 

 מחיר החופש. חופש מוחלט מפחיד את הדובר, משוםשבקצה הרחוק של הבריחה קיימת שכחה, הן של הדרך חזרה (ואף חשש מ"אובדן דרך" תרתי משמע) והן כאמור של מושא האהבה. לתשומת לב ראוי הניסוח לפיו ביתו הוא מי שישכח אותו. ולכן הפחד הוא גם להיות נשכח על ידי אחרים, אוהביו. וכך, אף שרגש האהבה עצמו (ויהיה זה חומרי, רכושני, או רוחני) הוא בבחינת כבלים, או מושכות ויצול הקושרים סוס אל בעליו, השחרור מהם מוביל לאובדן כל היקר, ובכלל זה אובדן הזכרון, אותו כוח מניע אנושי, וודאי כלי ה"עבודה" של  משורר. ולסיכום, יש בשיר מסר כלל אנושי: גם החופש המוחלט, לכאורה, הוא סוג 

 של כבלים, של "מנוס מחופש", הוא כובל את האדם בשכחה, באי-ידיעה, באין-אהבה, ובפחד מפניהם. תחושת פחד דומה, והאיום שבאובדן הבית, המוביל לאובדן שליטה, מצויה גם בשיר "זֶהוּ" (עמ' 92):  

 

אֲנִי רוֹאֶה אֶת הַשַּׁעַר

מִמֶּנּוּ בָּאתִי לָעוֹלָם

נִסְגַּר.

אֶהְיֶה בַּחוּץ לָעַד

אֵין עוֹד לִבְרֹחַ הַבַּיְתָה

מִן הָעוֹלָם.

נִגְזַר עָלַי לְהֵרָאוֹת תָּמִיד

לְהִתְנַחֵם בְּהַחְשָׁכַת עֵינַי

עַל הַסַּפְסָל הַצִּבּוּרִי.

זהו מצב אקזיסטנציאליסטי שבו הדובר חווה נתק בלתי הפיך ממקור של הגנה ושייכות. השער שממנו הגיע מסמל נקודת מוצא של שלמות וביטחון, ובהסגרו מאחוריו, הוא מותיר אותו בעמדה של חשיפה תמידית לעולם, במרחב של ניכור, אי-ודאות וחוסר אפשרות למצוא מחדש נחמה פנימית או חיצונית. בחוץ יהיה הדובר נידון להימצא במצב מתמיד של נראות, שבו העולם כולו חודר לחייו, ולא נותרת לו פרטיות או הסתגרות אמיתית. ואילו הספסל הציבורי משקף את הווייתו החדשה, בבחינת מקום חלופי, כגזירה בלתי רצויה: ההמצאות במרחב משותף אינה מאפשרת לייצר גבול פנימי. ובכל זאת, אפילו בחוץ, יימצא סוג של נחמה פורתא, ולו רגעית, ביכולת להתנתק מהעולם על ידי "החשכת עיניו" – אקט פרטי, מכוון, מתוכנן, בתוך מרחב ציבורי. יותר משזהו ניסיון להסתגל למציאות, שאין ממנה מפלט, זהו ניסיון ליצור מרחב פרטי, ולו מצומצם, בחוץ, תחת עיני זרים. התיאור מזכיר את "דרי הרחוב" (להבדיל מ"חסרי בית"), שחלק מסוים מהם "בוחר" לחיות בחוץ מסיבות נפשיות, או מאבד עם הזמן את כישוריו ה"נורמטיביים" לשוב למסגרת של בית.  

מתי החלה התכנסות זו פנימה? בשיר "פעם" (עמ' 98) המשורר מצהיר ומבהיר, כי יחסי קרבה עד זהות עם העולם, ועם יופיו, שייכים לעברו רחוק, לעידן של תמימות שאבדה לו, תקופה שבה היה מסוגל לבלוע את העולם. ובמהפך מוחלט, הוא עבר ממצב של "יש" מוחלט ל"אין" מוחלט, נותר ללא כלום. המעבר החד בשורות האחרונות מבטא תחושת אובדן: העולם החיצון נעלם, וגרוע מכך: גם העצמי אינו שייך יותר לדובר, אפילו לא נותרה לו הידיעה למי איבד את העולם, והוא מסיים בייאוש קיומי, בדידות ותחושת חוסר מוצא.

פַּעַם

הַכֹּל הָיָה שֶׁלִּי

הָאֲוִיר הָיָה שֶׁלִּי הַדְּרָכִים הָיוּ שֶׁלִּי

הָעֵץ, הָאֲדָמָה, הַשָּׁמַיִם, הַיַּמִּים, הָאוֹקְיָאנוֹסִים

מֵהַשְּׁקֵטִים וְעַד הַסּוֹעֲרִים הָיוּ שֶׁלִּי

רֹחַב הַיָּם הָיָה אִמִּי

בְּעֵרַת הַשֶּׁמֶשׁ הָיְתָה אָבִי

וּשְׁנֵיהֶם הָיוּ שֶׁלִּי

מִקֹּטֶב עַד קֹטֶב כָּל הַמְּדִינוֹת

כָּל אָדָם כָּל חַי בַּחֹם וּבַקֹּר הָיוּ שֶׁלִּי.

עַכְשָׁו אֵין לִי דָּבָר אֲפִלּוּ אֲנִי אֵינִי שֶׁלִּי

הִפְסַדְתִּי הַכֹּל וְאֵינִי יוֹדֵעַ לְמִי

לפי השיר, מועד השינוי אינו ידוע, ולא ברור אם מדובר בתוצר של תהליך מתמשך, או רגע מכונן. אולם פרטים אישיים אודותיו, ובעיקר השיר "חור של אור" (עמ' 90) מצביעים על רגע פציעתו כחייל במדבר יהודה כאירוע המכונן, בו מת פיני רבנו אחד ו"נולד" פיני רבנו אחר, רגע שבו "הֶחֱסַרְתִּי אֶת הָאוֹרָה מֵעֵינַי/וְגִלִּיתִי שֶׁבְּכָל שָׁחֹר מִכָּל שָׁחֹר/יֶשְׁנוֹ חֹר שֶׁל אוֹר לְכָל אָדָם/הַמַּשְׁקִיף אֶל מְקוֹם הֻלַּדְתּוֹ/ עֵינַי הֶחֱלִיטוּ שֶׁעִם מוֹתִי/יַבִּיטוּ לְלֹא הֶרֶף אַךְ וְרַק בּוֹ". אך אם נדמה כי ברגע זה קפאו חייו, שהחל מאותו רגע הוא יביט רק בנקודה אחת, נראה כי למעשה

הגיליונות הקודמים של נתיבים

(אל הגיליונות האלה ולכל שאר הגיליונות ניתן להגיע דרך "ארכיון" בתפריט הראשי)

Scroll to Top